首页

女王老师靴

时间:2025-05-23 19:43:24 作者:航拍广西百色浪平梯田景美如画 浏览量:73077

  中新网杭州4月21日电 题:法兰西外籍院士谈中外文化交流:需要更多“摆渡人”

  作者 王题题

  “文化交流如同大运河与塞纳河的交汇,需要‘摆渡人’的辛勤付出和深入挖掘语言背后的文化内涵,才能实现两国间的长久交流与深刻理解。”在“与法兰西院士聊两河人文”分享会上,著名翻译家、北京大学燕京学堂院长、法兰西外籍院士董强谈及中法文化交流时如此表示。

  近日,一场主题为“与法兰西院士聊两河人文”的分享会在浙江杭州的运河画舫上拉开帷幕。活动吸引了中法学者以“中法文化交流”为纽带,从京杭大运河到塞纳河,在文学上进行跨越时空的对话。

董强进行主题内容分享。主办方供图

  在运河画舫上,董强抒发其对运河的怀旧之情。他介绍自己是老杭州人,从小就在水边长大,16岁时在北京大学求学,与法语结缘,之后又到法国深造12年,“可以说,是大运河的水将我引领到了塞纳河畔。”

  同时,他还将河流的流动与翻译工作、国与国之间的文化交流相提并论。他认为,大运河与塞纳河之间的文化交流,如同需要船只和“摆渡人”一样,翻译家便是其中的关键角色。而要建立起长期紧密的中法文化交流,则需要众多这样的“摆渡人”共同努力。

  据悉,在中法文化交流的历史长河中,不乏这样的“摆渡人”。比如17世纪法国学者贝尼耶,他以拉丁文版本为底本翻译了最早的法文版《论语》,后来更被法国总统马克龙作为国礼赠予中国,成为两国文化交流的珍贵见证。

  作为一名长期从事法国语言、文学、文化和中法文化比较研究的学者,董强也致力于中法文化的交流与传播。他不仅翻译了最新版本的法文版《论语》,还策划了现代舞剧《西游记》。据其介绍,这部作品由法国音乐家作曲、中国舞者编舞并表演,即将在法国上演。

  在他看来,作为翻译学者,他肩负着引领年轻一代、激发更多人投身翻译事业的使命。他也希望通过自己的努力,让更多作家的精彩故事跨越语言和文化的鸿沟,为更多人所认识和欣赏。因为文化交流如同大运河与塞纳河的交汇,需要“摆渡人”的辛勤付出和深入挖掘语言背后的文化内涵,才能实现两国间的长久交流与深刻理解。

  如今,随着中国的快速发展和国际地位的提升,中国人的文化自信也日益增强。董强希望,未来能有更多年轻人加入到“摆渡人”的行列中,为中外文化交流贡献自己的力量。(完)

【编辑:曹子健】

展开全文
相关文章
业界人士厦门共探养老金融和老龄产业的发展与创新

岑浩辉再次感谢贺一诚的祝贺,以及特区政府至今为顺利换届所做的一系列部署和准备工作。他和团队在未来的一段时间会与行政长官办公室保持密切沟通,为确保特区政府换届工作顺畅有序进行共同努力。(完)

广西侗乡:球场燃激情 非遗炫风采

元宵节前夕,一趟由南京南站开往浙江苍南的列车上,一场特别的元宵节庆祝活动正在热闹进行。五彩的花灯、喜庆的窗花,来自南京的“秦淮灯彩”让旅客们感受到了浓浓的元宵节氛围。

广西南宁:樱花绽放引游人

2021年7月1日,庆祝中国共产党成立100周年大会在北京天安门广场隆重举行。这是庆祝大会前,习近平同志与吴邦国同志握手。

经过一整套安全便捷的监管服务流程,马耳他金枪鱼及时获得了中国海关总署授权发放的同意参展特许审批许可证。装运金枪鱼的货机落地浦东国际机场后,海关又引导展商通过进博会专窗完成口岸通关手续,并跟踪金枪鱼从机场货站提货至入馆布展完毕全过程。

时政图文丨Mark住!盘点总书记在两会上的精妙比喻

相关资讯
热门资讯